|
EXPRESIONES HABITUALES
Y Torear a alguien Y Coger el toro por los cuernos Y Ponerse bravo/a Y Saltarse algo a la torera Y Echarse, o ponerse, el mundo por montera Y ¡Ciertos son los toros! Y Echar un capote (a alguien) Y ¡Al toro!, ¡Suerte y al toro! Y Atarse, o apretarse, bien los machos Y Hacer novillos Y Tirarse al ruedo Y Meterse (o que te metan) en un embolao Y Bregar Y Andar o estar boyante Y Llegar al último toro Y Cambiar de tercio Y Cortarse la coleta Y ¡Torero!¡Torero! (como aclamación) Y Farolear, tirarse o marcarse un farol Y Dar largas a alguien Y Hacer algo al alimón Y Estar al quite Y Escurrir el bulto Y Puya (clavar o meter puya), meter un puyazo Y Crecerse en el castigo Y Tener querencia, quedarse en la querencia Y Tener buena mano izquierda Y Pinchar el hueso Y Darle a alguien o a algo la puntilla, apuntillar Y Dejar a alguien, o estar, para el arrastre Y Hacer algo a toro pasado Y Salir por la puerta grande Y Hacerle a alguien una faena Y ¡Qué me coge el toro! Y ¡Ciertos son los toros! Y Capear el temporal Y Tener peores intenciones que un Miura Y ¡Que par de pitones!, estar bien puesta de pitones Y Dar la alternativa Y Entrar a matar Y Estar enchiquerado Y Estar un sitio hasta la bandera Y Un mano a mano Y Tener más valor que el Guerra Y ¡Menudo viaje! Y Nuevo en la plaza Y Pasar por alto Y ¡Que Dios reparta suerte! Y ¡Qué afición! Y Rematar la faena Y Salir por pies, o por piernas Y Sortear un peligro Y Ver los toros desde la barrera Y ¡Vete al cuerno! Y Es manso pero topa Y Ya está el toro en la plaza Y Mirar al tendido Y Poner un par de banderillas Y División de opiniones Y Cerrar la salida
Y
El tendido se alborota Expresión de aliento para ir directamente al fondo del asunto. Y Coger el toro También pillar. Ser derrotado o superado por las circunstancias. Y Conocer el percal El percal o percalina es el capote, normalmente hecho en esa tela. Conocer el percal es, por lo tanto, saber manejar el capote, sacarle partido. Fuera de los ámbitos taurinos conocer el percal se dice de la persona que sabe de lo que habla, que conoce lo que tiene entre manos. Se dice también del que maneja los hilos de un asunto y sabe por dónde se mueven las cosas. Para estos usos no taurinos se dice también «conocer el paño y conocer el género en alusión a la tela con que los sastres cortaban a sus clientes el vestido, y que era necesario conocer bien para no recibir gato por liebre» Y Dar la puntilla Rematar a alguien; terminar de destruir algo o al alguien. Proviene de la operación de rematar al toro una vez que este ha doblado. Y Dejar a alguien en las astas del toro Abandonarlo en un peligro. Y Echar [a alguien] al toro También soltar. Acorralarlo con acusaciones o recriminaciones. Y Echar [a alguien] un capote Prestar ayuda a alguien, tenderle la mano en el momento comprometido, de la misma manera que se hace en el mundo de los toros cuando hay riesgo de cogida. Y Estar para el arrastre Estar en baja forma tanto moral como físicamente. Tomado del arrastre por las mulillas una vez que el toro ha doblado y ha sido apuntillado. Y Encarador como toro tuerto Del refranero criollo argentino. Y Ir directamente al toro Agarrar al toro por los cuernos Y Saltarse a la torera No hacer ni caso de las normas. Proviene del salto que por encima de la barrera dan a menudo los toreros para ponerse a salvo del toro. Y Tener más cuernos que un miura Puede emplearse tanto para expresar peligro como para referirse al marido al que su mujer le es infiel. Y Tener mano izquierda
La expresión tener mano izquierda viene del mundo del toro. La muleta debe tomarla el diestro con la mano izquierda; para la suerte la pone al lado del cuerpo, y siempre cuadrada; y situado en el terreno del toro, lo insta para partir, y lo recibe en dicha muleta al modo de la suerte de capa al pase regular.
Lo demás son ayudados, pases irregulares dados con la muleta prendida con la
mano derecha y, por tanto, despreciables y sin valor. Y Tirarse al ruedo También saltar o lanzarse al ruedo. Significa encarar un asunto importante, decidirse a participar ante un grupo de personas. Proviene la expresión de las acciones de los espontáneos que se lanzan al ruedo para emular las hazañas de las grandes figuras.
Y Tener más peligro que un miura Aplicable normalmente a una persona peligrosa por sus acciones. Y Ver los toros desde la barrera Se dice también desde el balcón, desde la talanquera... Significa participar en los acontecimientos desde fuera, sin emplicarse directamente. Hay varios refranes que expresan lo mismo. Y Vestirse de luces Ponerse elegante. Pero no solo el torero se pone elegante para ir a los toros.
© 2003-2005 María del Carmen Ugarte. Puede copiarse, distribuirse o modificarse bajo los términos de la GNU Free Documentation License, version 1.1 |
|
C/Virgen de Lourdes, 36. Posterior - 28027 MADRID Teléfonos 91 403 49 47 - 653 83 22 02 - Fax 91 404 23 48 G.L.U. Copyleft 2.005 Diseño y Edición - Webmaster Mª S. Reyes Aguirre Sánchez |